Conflicting Femininities in Medieval German Literature
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Minnesang: Speak Medieval German
We present a prototype of the Minnesang exhibit that translates visitors’ utterances into medieval German in their own voice. This lets visitors experience how they would have spoken in medieval times. The project illustrates new variants of voice conversion and their use in human-computer interaction.
متن کاملFinding conflicting statements in the biomedical literature
.................................................................................................................13 Declaration.............................................................................................................15 Copyright................................................................................................................17 Acknowledgements.....................
متن کاملNormalizing Medieval German Texts: from rules to deep learning
The application of NLP tools to historical texts is complicated by a high level of spelling variation. Different methods of historical text normalization have been proposed. In this comparative evaluation I test the following three approaches to text canonicalization on historical German texts from 15th–16th centuries: rule-based, statistical machine translation, and neural machine translation....
متن کاملComputing distance and relatedness of medieval text variants from German
In this paper, we explore several ways as to computing similarity between medieval text variants from German. In comparing these texts, we apply methods from word and sentence alignment and compute cosine similarity based on character and part-of-speech ngrams. The resulting similarity (or distance) scores are visualized by phylogenetic trees; the methods correctly reproduce the well-known dist...
متن کاملdomestication and foreignization in children literature translation
این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Medieval Feminist Forum
سال: 2015
ISSN: 1536-8742,2151-6073
DOI: 10.17077/1536-8742.2021